martes, 15 de marzo de 2016

"Werewolf" (The Idler Wheel) Traducción



Traducción al español de "Werewolf", canción de Fiona Apple incluida en el disco "The Idler Wheel" (2012)

Letra y música: Fiona Apple.
Grabada por John Would en Stanley Recordings, Venice, Los Feliz, California y Edison Sainsbury en el NBB Studio, Nueva York.
Mezclada por Dave Way. Waystation, California.
Bajo Acústico y guitarra: Sebastian Steinberg

Podría compararte a un hombre lobo por la manera en que me diste por muerta,
Pero admito que yo facilité una luna llena.
Y podría compararte con un tiburón por la forma en que me arrancaste la cabeza,
Pero, de nuevo, estuve agitando una herida abierta sanguinolenta.

Pero eres un chico genial hasta el segundo en que me olfateas.
Somos como un pozo de los deseos y un rayo de electricidad.
Pero aún podemos tolerarnos, todo lo que tenemos que hacer es evitarnos.
Nada está mal cuando una canción termina en clave menor.
Nada está mal cuando una canción termina en clave menor.

La lava caliente del volcán salió disparada desde el mar.
Una cosa lleva a la otra, y tú me convertiste en una isla.

Y podría compararte con un químico
Por la manera en que me hiciste combinar un compuesto,
Pero yo soy química también,
Era inevitable que tú y yo nos mezcláramos.
Y podría compararte con muchas cosas pero siempre recobro el sentido,
Porque, al final, soy una chica sensata,
Conozco la ficción de la solución.

Pero eres un chico genial hasta el segundo en que me olfateas.
Somos como un pozo de los deseos y un rayo de electricidad.
Pero aún podemos tolerarnos, todo lo que tenemos que hacer es evitarnos.
Nada está mal cuando una canción termina en clave menor.
Nada está mal cuando una canción termina en clave menor.
Nada está mal cuando una canción termina en clave menor.

Letra original AQUÍ

No hay comentarios :

Publicar un comentario